O selo Mantra, da Edipro, lança a primeira obra traduzida do chinês: O DAO DE JING, de LAOZI, também conhecido como TAO TE KING (ou TAO TE CHING), de LAO-TSÉ.
O tradutor, de Taiwan, porém radicado no Brasil desde os cinco anos, Chih é conhecedor profundo da filosofia Taoista clássica. Ministra cursos nesta área e é mestre em filosofia antiga pela USP, além de ser formado letras pela mesma Academia.
Esta versão apresenta a tradicional coletânea de provérbios chineses em primorosa edição capa dura, bilíngue, incluindo os ideogramas do mandarim e seu respectivo sistema de pronúncia pin yin (transliteração fonética). Para a tradução deste clássico do pensamento oriental que fundamenta milenares tradições filosófico-religiosas, tais como o TAOÍSMO e o ZEN, a editora escalou Chiu yi Chih.
A obra é um documento ancestral que serve de base para muito da filosofia e da religiosidade oriental, como a Medicina Tradicional Chinesa, o Tai-Chi, o Qi-Gong, Acupuntura e o taoísmo.
Esta edição traz o texto original, em chinês, com a tradução e a transliteração, atendendo tanto aos interessados na cultura oriental, quanto aos estudiosos do tema. A importância deste texto para a cultura oriental tornou o Dao De Jing um dos livros mais traduzidos do mundo.
Sobre o autor: A autoria do Dao De Jing, um dos documentos históricos mais importantes da cultura chinesa, é atribuída ao filósofo e escritor Laozi, também considerado o fundador do taoismo. Sua figura confunde-se com as lendas, tornando-o um personagem mítico. Uma das lendas sobre Laozi afirma que ele já teria nascido velho, daí o seu nome (criança velha ou jovem mestre, em chinês).
Para fazer o download da capa em alta clique aqui.
FICHA TÉCNICA::
Editora: Mantra
Gênero: Filosofia/Religião
ISBN: 9788568871058
Edição: 1ª edição, 2017
Tamanho: 14×21
Número de páginas: 192